How to translate and locally adapt a PROM: Assessment of cross-cultural differential item functioning

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Standard

How to translate and locally adapt a PROM : Assessment of cross-cultural differential item functioning. / Krogsgaard, Michael R.; Brodersen, John; Christensen, Karl B.; Siersma, Volkert; Jensen, Jonas; Hansen, Christian Fugl; Engebretsen, Lars; Visnes, Havard; Forssblad, Magnus; Comins, Jonathan D.

I: Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports, Bind 31, Nr. 5, 2021, s. 999-1008.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Harvard

Krogsgaard, MR, Brodersen, J, Christensen, KB, Siersma, V, Jensen, J, Hansen, CF, Engebretsen, L, Visnes, H, Forssblad, M & Comins, JD 2021, 'How to translate and locally adapt a PROM: Assessment of cross-cultural differential item functioning', Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports, bind 31, nr. 5, s. 999-1008. https://doi.org/10.1111/sms.13854

APA

Krogsgaard, M. R., Brodersen, J., Christensen, K. B., Siersma, V., Jensen, J., Hansen, C. F., Engebretsen, L., Visnes, H., Forssblad, M., & Comins, J. D. (2021). How to translate and locally adapt a PROM: Assessment of cross-cultural differential item functioning. Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports, 31(5), 999-1008. https://doi.org/10.1111/sms.13854

Vancouver

Krogsgaard MR, Brodersen J, Christensen KB, Siersma V, Jensen J, Hansen CF o.a. How to translate and locally adapt a PROM: Assessment of cross-cultural differential item functioning. Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports. 2021;31(5):999-1008. https://doi.org/10.1111/sms.13854

Author

Krogsgaard, Michael R. ; Brodersen, John ; Christensen, Karl B. ; Siersma, Volkert ; Jensen, Jonas ; Hansen, Christian Fugl ; Engebretsen, Lars ; Visnes, Havard ; Forssblad, Magnus ; Comins, Jonathan D. / How to translate and locally adapt a PROM : Assessment of cross-cultural differential item functioning. I: Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports. 2021 ; Bind 31, Nr. 5. s. 999-1008.

Bibtex

@article{817669391a8d4984920a74120930617a,
title = "How to translate and locally adapt a PROM: Assessment of cross-cultural differential item functioning",
abstract = "Translating patient-reported outcome measures (PROMs) can alter the meaning of items and undermine the PROM's psychometric properties (quantified as cross-cultural differential item functioning [DIF]). The aim of this paper was to present the theoretical background for PROM translation, adaptation, and cross-cultural validation, and assess how PROMs used in sports medicine research have been translated and adapted. We also assessed DIF for the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) across Danish, Norwegian, and Swedish versions. We conducted a search in PubMed and Scopus to identify the method of translation, adaptation, and validation of PROMs relevant to musculoskeletal research. Additionally, 150 preoperative KOOS questionnaires were obtained from the Scandinavian knee ligament reconstruction registries, and cross-cultural DIF was evaluated using confirmatory factor analysis and Rasch analysis. There were 392 studies identified, describing the translation of 61 PROMs. Ninety-four percent were performed with forward-backward technique. Forty-nine percent used cognitive interviews to ensure appropriate wording, understandability, and adaptation to the target culture. Only two percent were validated according to modern test theory. No study assessed cross-cultural DIF. One KOOS subscale showed no cross-cultural DIF, two had DIF with respect to some (but not all) items, and thus conversion tables could be constructed, and two KOOS subscales could not be pooled. Most PROM translations are of undocumented quality, despite the common conclusion that they are valid and reliable. Scores from three of five KOOS subscales can be pooled across the Danish, Norwegian, and Swedish versions, but two of these must be adjusted for DIF.",
keywords = "cognitive interview, construct validity, cultural adaption, data pooling, differential item functioning, knee ligament reconstruction registry, PROMs, translation, PATIENT-REPORTED OUTCOMES, VALIDITY",
author = "Krogsgaard, {Michael R.} and John Brodersen and Christensen, {Karl B.} and Volkert Siersma and Jonas Jensen and Hansen, {Christian Fugl} and Lars Engebretsen and Havard Visnes and Magnus Forssblad and Comins, {Jonathan D.}",
year = "2021",
doi = "10.1111/sms.13854",
language = "English",
volume = "31",
pages = "999--1008",
journal = "Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports",
issn = "0905-7188",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "5",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - How to translate and locally adapt a PROM

T2 - Assessment of cross-cultural differential item functioning

AU - Krogsgaard, Michael R.

AU - Brodersen, John

AU - Christensen, Karl B.

AU - Siersma, Volkert

AU - Jensen, Jonas

AU - Hansen, Christian Fugl

AU - Engebretsen, Lars

AU - Visnes, Havard

AU - Forssblad, Magnus

AU - Comins, Jonathan D.

PY - 2021

Y1 - 2021

N2 - Translating patient-reported outcome measures (PROMs) can alter the meaning of items and undermine the PROM's psychometric properties (quantified as cross-cultural differential item functioning [DIF]). The aim of this paper was to present the theoretical background for PROM translation, adaptation, and cross-cultural validation, and assess how PROMs used in sports medicine research have been translated and adapted. We also assessed DIF for the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) across Danish, Norwegian, and Swedish versions. We conducted a search in PubMed and Scopus to identify the method of translation, adaptation, and validation of PROMs relevant to musculoskeletal research. Additionally, 150 preoperative KOOS questionnaires were obtained from the Scandinavian knee ligament reconstruction registries, and cross-cultural DIF was evaluated using confirmatory factor analysis and Rasch analysis. There were 392 studies identified, describing the translation of 61 PROMs. Ninety-four percent were performed with forward-backward technique. Forty-nine percent used cognitive interviews to ensure appropriate wording, understandability, and adaptation to the target culture. Only two percent were validated according to modern test theory. No study assessed cross-cultural DIF. One KOOS subscale showed no cross-cultural DIF, two had DIF with respect to some (but not all) items, and thus conversion tables could be constructed, and two KOOS subscales could not be pooled. Most PROM translations are of undocumented quality, despite the common conclusion that they are valid and reliable. Scores from three of five KOOS subscales can be pooled across the Danish, Norwegian, and Swedish versions, but two of these must be adjusted for DIF.

AB - Translating patient-reported outcome measures (PROMs) can alter the meaning of items and undermine the PROM's psychometric properties (quantified as cross-cultural differential item functioning [DIF]). The aim of this paper was to present the theoretical background for PROM translation, adaptation, and cross-cultural validation, and assess how PROMs used in sports medicine research have been translated and adapted. We also assessed DIF for the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) across Danish, Norwegian, and Swedish versions. We conducted a search in PubMed and Scopus to identify the method of translation, adaptation, and validation of PROMs relevant to musculoskeletal research. Additionally, 150 preoperative KOOS questionnaires were obtained from the Scandinavian knee ligament reconstruction registries, and cross-cultural DIF was evaluated using confirmatory factor analysis and Rasch analysis. There were 392 studies identified, describing the translation of 61 PROMs. Ninety-four percent were performed with forward-backward technique. Forty-nine percent used cognitive interviews to ensure appropriate wording, understandability, and adaptation to the target culture. Only two percent were validated according to modern test theory. No study assessed cross-cultural DIF. One KOOS subscale showed no cross-cultural DIF, two had DIF with respect to some (but not all) items, and thus conversion tables could be constructed, and two KOOS subscales could not be pooled. Most PROM translations are of undocumented quality, despite the common conclusion that they are valid and reliable. Scores from three of five KOOS subscales can be pooled across the Danish, Norwegian, and Swedish versions, but two of these must be adjusted for DIF.

KW - cognitive interview

KW - construct validity

KW - cultural adaption

KW - data pooling

KW - differential item functioning

KW - knee ligament reconstruction registry

KW - PROMs

KW - translation

KW - PATIENT-REPORTED OUTCOMES

KW - VALIDITY

U2 - 10.1111/sms.13854

DO - 10.1111/sms.13854

M3 - Journal article

C2 - 33089516

VL - 31

SP - 999

EP - 1008

JO - Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports

JF - Scandinavian Journal of Medicine & Science in Sports

SN - 0905-7188

IS - 5

ER -

ID: 251684746